MVDW-strips

* A * B * C * D * E * F * G * H * J * K * L * M * N * O * P * R * S * T * U * Tekenfilmglossarium

Dolgedraaid

Ausgeflippt

Klik hier om terug te gaan.

Auteur
F. Ibañez

Start-Einde
Start: 1981
Einde: 1983 (in BR Duitsland in 1986)

Uitgeverij
Dendros - Haarlem (Nederlandstalige reeks)
Condor Verlag - Frankfurt (Duitstalige reeks)
Externe link

Dolgedraaid, Stripreeks die in de periode 1982-1983 in het Nederlands verschijnt als vertaling van het Spaanse 13, Rue del Percebe. Het is geen traditionele strip bestaande uit pagina's en/of stroken maar afzonderlijke grappen die zich afspelen in de layout van Paviljoenstraat 3. Op elke pagina is steeds hetzelfde gebouw aangebracht waar dezelfde bewoners op dezelfde kamer op hetzelfde niveau aan allerlei grappen en situaties worden blootgesteld. Daarbuiten zien we nog wat capriolen van de wel heel erg bijziende Bernard Blindganger (in het Spaans heet hij Rompetechos). Bij Dendros zijn 7 delen verschenen. Deze delen zijn een vertaling van het Duitse Ausgeflippt en hebben in de introductieteksten op pagina 4 dezelfde layout. In Duitsland zijn er echter 15 delen verschenen. In Spanje heeft de strip oorspronkelijk gelopen van 1961 t/m 1984.
tekst: mvdwstrips.nl
Beschrijving van het huis
Kruidenierszaak
Op de begane grond links is een kruidenierszaak gevestigd waarin eigenaar Don Senén zijn waren aan de man probeert te brengen. Vaak probeert hij met het manipuleren van de weegschaal en de versheid van zijn waren zijn klanten om de tuin te leiden. Maar ook zijn klanten doen vaak pogingen om op een zo goedkoop mogelijke manier zijn producten te ontfutselen. De Nederlandse naam van de kruidenier in de Dendros-uitgaven is Frutjes, in de Duitse Condor-uitgaven heet hij Rudolf Ranzig.

Huismeesteres
De huismeesteres van het gebouw is Doña Tomasa, de vrouw met het schort, haar bezem en de knot in het haar en is verantwoordelijk voor het beheer van Paviljoenstraat 3. Haar zorgen zijn de meestal defecte lift en het feit dat de dakloze Don Hurón de riolering heeft gekraakt. De Nederlandse naam van de huismeesteres in de Dendros-uitgaven is Erna, evenals in de Duitse Condor-uitgaven. De kraker van de riolering heeft geen Nederlandse naam.

Dierenarts
Op de eerste verdieping links woont een dierenarts die zijn vak niet op erg kundige wijze verstaat. In de originele Spaanse uitgaven is zijn naam niet bekend. In de Nederlandse Dendros-uitgaven wordt hij in de introductietekst dr. Leeuwenhart genoemd, in de Duitse uitgaven heet hij dr. Löwenbiß.

Pension
Op de eerste verdieping rechts woont een weduwe die haar ruimte onderverhuurt aan zoveel mogelijk (in alle gevallen mannelijke) bewoners. Ze behandelt haar onderhuurders slecht door rampzalig te koken, zoveel mogelijk regeltjes in te stellen en door er op te staan dat de huur tijdig wordt betaald. In de originele Spaanse uitgaven heeft ze geen naam. In de Nederlandse Dendros-uitgaven wordt ze in de introductietekst Bertha Bombast genoemd, in de Duitse editie heeft ze Bertha Barsch.

Dierenliefhebster
Op de tweede verdieping links woont een vrijgezelle oudere vrouw die te boek staat als een enorme dierenliefhebster. Naast honden en katten deinst ze er niet voor terug om olifanten, struisvogels, slangen, nijlpaarden of walvissen in huis te halen. Ze krijgt vaak bezoek van een oud vrouwtje dat zich telkens weer verbaasd over haar onbegrensde dierenliefde. In de Nederlandse Dendros-uitgaven wordt ze Elvira van Kuijsschen genoemd, in het Duits heet ze Elvira Keusch.

Wetenschapper en kleermaker
Aangezien in de Duitse en Nederlandse uitgaven de afleveringen van Fischstraße 13/Paviljoenstraat 3 door elkaar worden gepubliceerd wordt de stuntelende kleermaker op de tweede verdieping rechts gepresenteerd als een middenstander die af en toe zijn onderkomen ontvlucht voor woedende klanten. Niet vreemd, want uit zijn handen komen vaak te grote of juist te kleine kledingstukken, jassen met te lange mouwen of broeken met vier pijpen. Tijdens zijn vlucht neemt een maniakale wetenschapper zijn intrek die monsters probeert te maken. Vaak komt daar dan een wezen uit die grote gelijkenis vertoont met het monster van Frankenstein.
In de originele Spaanse strip is de wetenschapper de eerste bewoner die na verloop van tijd uit de strip verdwijnt. Gedurende enkele afleveringen probeert de huismeesteres de woning (die dan in uiterst slechte staat verkeert) aan anderen te verhuren, waarop uiteindelijk de kleermaker daar zijn intrek neemt.
De werkelijke reden waarom de wetenschapper uit de strip moet verdwijnen heeft te maken met de dictatuur van Franco en de bijbehorende censuur die in 1964 nog in Spanje heerst. Het katholieke geloof is de staatsgodsdienst van het land, waarbij de overtuiging is dat alleen God het leven kan scheppen. Daarin is geen plaats voor rare wetenschappers die monsters creëeren.
In de Nederlandse Dendros-uitgaven heeft de wetenschapper dr. Von Stein als naam, net als in de Duitse uitgaven, terwijl de kleermaker in het Nederlands Snijders en in het Duits Schneidermeister Zwirnli heet.

Inbreker
Op de derde verdieping links woont een inbreker met de Spaanse naam Ceferino Raffles die er een gewoonte van heeft gemaakt allerlei nutteloze dingen te stelen. Zijn vrouw moet het allemaal maar met lede ogen aanzien. In de Nederlandse Dendros-uitgaven wordt de inbreker Eduard Vingervlug genoemd - in het Duits Eduard Stehle, terwijl zijn vrouw naar de naam Martha luistert, zowel in het Nederlands als in het Duits.

Moeder met kinderen
Op de derde verdieping rechts woont een moeder met haar kleine kinderen. Afhankelijk van de grap zijn dit er twee, dan weer eens drie en soms vier of vijf. De kinderen zijn echte belhamels en halen hun moeder het bloed onder de nagels vandaan. In de eerste afleveringen van Paviljoenstraat 3 is er ook nog sprake van een oudere zus die aan de man probeert te geraken. Dit lukt steeds maar niet, omdat haar jongere broertjes de minnaars van hun zus telkens een poets bakken. In de Nederlandse Dendros-uitgaven heet de moeder mevrouw Jansen en in de Duitse Condor-uitgaven Frau Meier. De oudere zus wordt in de Nederlandse en Duitse vertaling niet geïntroduceerd, maar komt af en toe wel opdraven. Door deze weeffout van de uitgeverijen Condor en Dendros zullen de Duitse en Nederlandse lezers van Fischstraße 13/Paviljoenstraat 3 waarschijnlijk niet begrijpen wie deze vrouw is en waar ze zomaar vandaan komt.

Schuldenaar
Op de zolder (links) woont Manolo el moroso (Manolo de wanbetaler) die altijd blut is en waar de schuldeisers de deur bij hem platlopen. In de oorspronkelijke Spaanse uitgaven wordt Manolo als een schilder voorgesteld, in de Nederlandse uitgaven wordt zijn beroep niet genoemd. Soms wordt hij vergezeld van zijn zwarte kat en in de Nederlandse Dendros-uitgaven is zijn naam Sebastiaan Sorgdrager. In de Duitse Condor-uitgaven wordt hij Sebastian Schuldner genoemd.

Kat en muis
Aan de rechterkant van het dak zien we een muis die een kat op zeer gewelddadige wijze het leven probeert zuur te maken.

De slechtziende voorbijganger
Geen vaste bewoner van Paviljoenstraat 3, maar een toevallige voorbijganger die zich naast en in het gebouw kan ophouden. Hij is zeer slechtziend als we afgaan op de opmerkingen die hij maakt. Zo ziet hij de lift - die voorzien is van begaasde buitendeuren - aan voor een vogelkooi of ligt hij vaak in de clinch met de bewoner die de riolering heeft gekraakt. Zijn oorspronkelijke naam is Rompetechos en hij heeft in Spanje ook een eigen stripreeks. In de Nederlandse Dendros-uitgaven gaat hij getooid met de naam Bernard Blindganger, in Duitsland heeft hij verschillende namen zoals Pupsie Blindfisch, Pupsie Blindmann of Benni Blindflug, hoewel deze namen in de Ausgeflippt-reeks niet voorkomen. In de delen 5, 6 en 7 van Ausgeflippt/Dolgedraaid zien we ook enkele pagina's waarin onze held op eigen houtje avonturen beleeft.

Nieuwe Duitse strips
In de delen 11 t/m 15 in de periode 1983-1985 zijn afleveringen van Fischstraße 13 in de Duitse reeks Ausgeflippt verschenen speciaal voor deze reeks en uitgevoerd door vermoedelijk Duitse tekenaars en schrijvers. De afleveringen zijn dus nooit eerder in Spanje uitgebracht. Opvallend is dat de tekenstijl grote gelijkenis vertoont met de oorspronkelijke Spaanse Ibañez-afleveringen en verder dat er ook een aantal figuren uit andere Ibañez-strips in optreedt, zoals uit de strips Tom Tiger + Co (oorspronkelijk: El botones Sacarino), Paling en Ko (oorspronkelijk: Mortadelo y Filemon, Duitse titel: Clever & Smart) en Boss en Bolle (oorspronkelijk: Pepe Gotera y Otilio, Duitse titel: Mein Gott, Walter).
Een andere opmerkelijk feit is dat er grappen in voorkomen van zowel de stuntelende kleermaker als de in 1964 verdwenen gekke wetenschapper beurtelings in dezelfde kamer.
tekst: mvdwstrips.nl, gebaseerd op de introductieteksten in de Nederlandse Dolgedraaid-uitgaven van Dendros, de Duitse Ausgeflippt-uitgaven van Condor en de Spaanstalige wikipedia-pagina.
Reguliere reeks Dolgedraaid (Nederlands)
  • 1 - Paviljoenstraat 3: Niets is te gek (1981)
  • 2 - Dwazer kan het niet! (1982)
  • 3 - Alle remmen los! (1982)
  • 4 - Huis op stelten! (1982)
  • 5 - Op volle toeren! (1982)
  • 6 - Huis vol herrie! (1983)
  • 7 - Hommeles in huis! (1983)
Reguliere reeks Ausgeflippt (Duits)
  • 1 - Fischstraße 13 - irre Typen, heiße Sprüche (1981)
  • 2 - Fischstraße 13 - irre Typen, heiße Sprüche (1982)
  • 3 - Fischstraße 13 - irre Typen, heiße Sprüche (1982)
  • 4 - Fischstraße 13 - irre Typen, heiße Sprüche (1982)
  • 5 - Fischstraße 13 - irre Typen, heiße Sprüche (1982)
  • 6 - Fischstraße 13 - irre Typen, heiße Sprüche (1983)
  • 7 - Fischstraße 13 - irre Typen, heiße Sprüche (1983)
  • 8 - Fischstraße 13 - irre Typen, heiße Sprüche (1983)
  • 9 - Fischstraße 13 - irre Typen, heiße Sprüche (1983)
  • 10 - Fischstraße 13 - irre Typen, heiße Sprüche (1983)
  • 11 - Fischstraße 13 - irre Typen, heiße Sprüche (1983)
  • 12 - Fischstraße 13 - irre Typen, heiße Sprüche (1985)
  • 13 - Fischstraße 13 - irre Typen, heiße Sprüche (1986)
  • 14 - Fischstraße 13 - irre Typen, heiße Sprüche (1986)
  • 15 - Fischstraße 13 - irre Typen, heiße Sprüche (1986)